枣庄翻译公司 枣庄翻译公司 枣庄翻译公司
123

关于我所谓的英文的语言原型

  我研究的是,人的语言,它当初怎样从后制区---即在大脑的语言区,如何转化成的。

就如同研究,人的眼睛,它并没有看见东西,看见东西的不是眼睛。

而是脑后的下视丘。

光打在物上,物反射出光子,光子进入黑暗的下视丘,反射到显像区,

才让人感觉到形象。其实眼睛并未看见,看见的是脑后面的下视丘啊!

我研究的就如同,人的视觉过程,那个视觉现象的后制过程。

我研究的不是房子,是房子怎样造的。

做好的饭菜那是死亡之饭菜,只有饭菜的制作过程才是饭菜的生命。

说出口的语言是死亡的语言,只有那语言背后的产制过程才是语言的生命。

说出来的语言:那叫still language---是死亡的、

语言背后的产制:叫dynamic language ----是生命的语言。

我是研究英文语言的生命的,那是非属于人的事工。

视觉现象的后制过程-----那也是非属于人的事工。


标签:

地址:http://zaozhuang.rzfanyi.com/Knowledge/225.html

除非注明,文章均由 枣庄译声翻译公司整理发布,欢迎转载。


  • 相关文章

热门城市:
区县翻译:
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询