枣庄翻译公司 枣庄翻译公司 枣庄翻译公司
123

口译常用句子:文化相关

九、文化
a 节日:
例30:
In many countries of the world, the celebration on December 25th is a high point of the year. From November onwards, it is impossible to forget that Christmas is coming.
在世界上的许多国家,12月25日的庆祝活动是一年中的一个亮点。从11月开始,人们不可能忘记圣诞节就要来临。

Colored lights celebrate many town centers and shops, along with shiny decorations, and artificial snow painted on shop windows. Shopping centers become busier as December approaches and often stay open till late.
彩灯装饰着很多城镇的中心和商店,还有亮晶晶的装饰物,以及人造雪花喷在商店橱窗上。购物中心越来越繁忙,因为12月就要到了,他们常常营业到很晚。

Shopping center speakers systems will play the traditional Christmas songs, and groups of people will often sing Carols on the streets to raise money for Charity. In many countries, most people post Christmas greeting cards to their friends and family.
购物中心的喇叭里会播放传统的圣诞歌曲,成群结队的人们常常会在大街上高唱圣歌,为慈善机构筹款。在很多国家,大多数人会给朋友和家人寄圣诞贺卡。

In shops or at children’s parties, someone will dress up as Father Christmas and give small presents to children, or ask them what gifts they want for Christmas. Christmas can be a time of magic and excitement for children.
在商店里或孩子们的聚会上,有人会装扮成圣诞老人分发小礼物给孩子们,或者问他们要什么样的圣诞礼物。圣诞节对孩子们来说,是一个神奇而兴奋的日子。

例31:
The traditional food eaten on Halloween is barnbrack, a kind of fruitcake that can be bought in stores or baked at home.
万圣节的传统食品是barnbrack,它是一种水果蛋糕,即可以在商店买到也可以在家里烘制。

Pumpkin carving is a popular part of modern America’s Halloween celebration. Come October, pumpkins can be found everywhere in the country from doorsteps to dinner tables.
在美国现代万圣节的庆祝活动中,刻南瓜是广受欢迎的一个活动。十月来临,南瓜在美国随处可见,无论是在门前的台阶上,还是在餐桌上。

Despite the widespread carving that goes on in this country every autumn, few Americans really know why or when the Jack-o’-lantern tradition began.
尽管每到秋天,美国的刻南瓜活动是非常普遍,但是很少会有美国人知道为什么会有“杰克灯”的传统,以及这个传统是何时开始的。

The Irish used turnips as their “Jack’s lantern” originally. But when the immigrants came to America, they found that pumpkins were far more plentiful than turnips. So the Jack-o’-lantern in America was a hollowed-out pumpkin, lit with an ember.
爱尔兰人最初是用萝卜做“杰克灯”的。但是当爱尔兰移民来到美国后,他们发现南瓜可比罗卜多多了。因此,美国的“杰克灯”是一只掏空了的南瓜,里面点着余火。

b 有中国特色的东西(书法,国画,中医,中餐,京剧……):
例32:
中国有着引以自豪的辉煌历史和美好的未来。我很高兴从过去曾是中国的古都,如今仍是中国的中心城市西安开始我的旅程。
China is blessed with both a profound history and a beautiful future. I am delighted to begin my journey in Xi’an, once the capital of China, still the heartland of China.

我期待着明天参观兵马俑和古城墙。我期待着去更多地了解中国对人类知识积累所作出的巨大贡献,这些知识涉及医药,印刷,数字和天文领域。正是基于这些发现,整个世界才有了诸多的进步。
Tomorrow,I am looking forward to visiting the Terracotta warriors and horses and the ancient city walls. I am also looking forward to learning more about China’s great contributions to the store of human knowledge, from medicine and printing to mathematics and astronomy------discoveries on which so much of the whole world’s progress is based.


标签:

地址:http://zaozhuang.rzfanyi.com/news/433.html

除非注明,文章均由 枣庄译声翻译公司整理发布,欢迎转载。


  • 相关文章

热门城市:
区县翻译:
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询